ロイヤル ティ。 ロイヤルミルクティーって英語でなんていう?

ティ ロイヤル

。 Marinated Red Snapper Fritter (マリネしたものを揚げたと解釈しました。 よろしくお願いいたします。

17
ティ ロイヤル

レンタカーなどで自前の交通手段を用意できない場合は、などから出発するツアーに参加する必要がある。 ネーミングに関しては. ここには、世界の恐竜研究の権威で同館の恐竜研究部長でもある博士の他にも、世界中から多くの古生物研究者が集まっている。

9
ティ ロイヤル

スウィートな要素が強いから、紅茶の芳醇な香りが飛んじゃってる気がしますよ」(ジョアンさん) 香りが弱い点に関しては、淹れたてでない缶入り紅茶の宿命かもしれません。

13
ティ ロイヤル

ミルクティのデザインが青いのも、イギリス王室の公式カラーとして使用される「ロイヤルブルー」にあやかったものなのでしょう。

8
ティ ロイヤル

パスタのメニューと言うのは例えば「トマトソーススパゲッティにチーズとナス。

ティ ロイヤル

きっと質問者の方はメニューに載せる英語の書き方をお知りになりたいんだと思いますので、 (違ったらスミマセン) 私でしたら以下のように表記します。 最初の表現の方が一般的です。 活動 [ ] 王立ティレル博物館は、アルバータ州の広範囲にわたって発見される世界的にも貴重な化石などの試料を収集・保存・研究・展示することによって、的な見地から、それらの的な関係や歴史などを解釈していく、研究教育機関としての役割も担っている。

2
ティ ロイヤル

Q 紅茶(レモン・ミルク・ストレート) というメニューのとき(紅茶の種類はレモンティー、ミルクティー、ストレートがありますの意)、 tea lemon or milk or straight で通じますか? アイスティーは、そのままice tea lemon or milk で通じますか? たとえば「牧場ヨーグルト」という商品があったとして、牧場ヨーグルトのフローズンアイス、というものがある場合、frozen yogurtだけでもいいですか? frozen ice of MAKIBA yogurtとか(でもfruzen iceはおかしいですよね? なんとなく…)できれば、牧場ヨーグルト、というのを入れたいのですが、その場合、どう表現したらいいでしょうか? 教えていただけるとありがたいです。 Sweet Shrimp- and -Broccoli Salad 甘えびは種類によってはPink Shrimpとも言いますが、寿司屋などではまんまsweet shrimpといってるとこが多いのでこのままでも通じます。 (freshもfreshlyもどちらも見かけた気がします。

5